2014年10月25日 星期六

[音]夢は日々元気に死んでゆく


詞曲:友川カズキ
英譯:大関直樹 中譯:しゅんじん

「夢は日々元気に死んでゆく」

私は何かしただろうか?
それはサックスの天才が
空に向かって吹き上げた様に
私だって何かを放ちたいのだ
確かに何かに縁取られた私を
鳥のように放ちたいのだ

「何故私が?」とそのとき思った
まさにそれは夢ではあったが
滑稽さゆえ
しばらく呆然としていたのだ

何処から落ちたのか背中に
打ち身のあざがあり
眼から血を流しているのである
それは私の4番目の子であるが
台所に私は走り
蛇口に口を付け
水をしこたま飲んだだけである

こうしている間にもあなた
命を透かせてみてごらん
夢は刻一刻元気に死んでゆくのだ
夢は刻一刻元気に死んでゆくのだ

「Dreams die blithefully day by day」

What have I done anything?
As the genius sax player blew up the sky.
I want to release something,too.
I want to release myself form something certainly
framed like a bird.

I thought"Why me?"at that time.
It's just a dream.So,funny a dream.
I've been amazed for a while.

It's my fourth son that has a bruise on his back
and he's bleeding from his eyes,
I only ran into the kitchen and drank directly out
from the tap.

Can you see through your life?
So,a dream cheerfully kill itself every moment.
So,a dream cheerfully kill itself every moment.

「夢已每天健康死去」

我到底有作了什麼?
那吹薩克斯風的天才*
朝天空拔高的音符
我也想釋出那些
確實框住我的
像鳥一樣放飛

「為什麼我會?」
這就是一場夢吧
因實在太過滑稽
暫時性茫然自失

從哪落下來在後背
跌打損傷瘀青
雙眼流出鮮血
那是我第四個孩子
我奔向洗手台
嘴湊上水龍頭
一直狂飲著水

你也像我這樣
試著透視生命
夢每刻都在健康死去
夢每刻都在健康死去


*指阿部薰